S jakými dojmy jste letos z Angoulême odjížděli? Čím vás festival nejvíc zaujal?
Na festivalu v Angoulême jsem byla letos poprvé, Paseka však měla zastoupení i v minulých ročnících – šéfredaktorem Jakubem Sedláčkem a art directorem Vojtou Sedláčkem. Festival nabízí rozsáhlou přehlídku současné komiksové produkce, ale zároveň si uchovává příjemně intimní atmosféru pro fanoušky i širokou veřejnost. Městečko se na několik dní promění v samostatný svět, kde na každém rohu narazíte tu na ilustraci, tu na komiksovou bublinu. Zároveň nechybí ani dobře zorganizované a funkční zázemí pro profesionály z oboru, nakladatele a literární agenty, což stále není samozřejmostí na poli knižních veletrhů a festivalů. Vysoká koncentrace toho nejlepšího na malém prostoru umožňuje zvládnout více naplánovaných schůzek i spontánních setkání než například na velkoformátových veletrzích.
Podařilo se vám během festivalu navázat nové kontakty nebo dohodnout konkrétní spolupráci? Můžete prozradit detaily?
Ano, na festivalu jsem navázala řadu nových kontaktů, oživila starší rozjednané spolupráce a potřásla si rukou na italské vydání Srdcovky od Štěpánky Jislové. A pár týdnů po festivalu dorazila e-mailem konkrétní nabídka, jak bylo domluveno. Tohle je však ideální scénář, který není samozřejmostí. Ve světě komiksu je však Angoulême pro nakladatele a autory výjimečnou příležitostí k pravidelnému budování sítě funkčních vztahů.
Jaký je podle vaší zkušenosti zájem zahraničních nakladatelů o český komiks? Je něco, co je na něm podle vás zvlášť přitahuje?
Myslím, že zájem každým rokem roste, zejména na Západě, což jde vlastně trochu proti trendu u prózy, kde je poměrně obtížné prosadit české spisovatele a spisovatelky. Mladí čeští autoři a ilustrátoři komiksů mají rozhodně co nabídnout – jak po tematické, tak po výtvarné stránce. Jsou originální a nebojí se přicházet se svěžími i tabuizovanými tématy, jako jsou queerness, alopecie, toxické vztahy aj. Několik komiksů z Paseky se aktuálně připravuje do angličtiny, francouzštiny, španělštiny, katalánštiny, italštiny nebo němčiny. Důkazem je například úspěch amerického vydání komiksového románu Bez vlasů od Terezy Čechové (roz. Drahoňovské) a Štěpánky Jislové, který Comics Journal zařadil mezi nejlepší komiksy roku 2024, nebo právě připravované italské vydání komiksového debutu Ani holka, ani kluk od výtvarnice Marto Kelbl. Italskou nakladatelku nadchlo, jak elegantně a jemně autorka pracuje s danou tematikou, a řekla si, že přesně taková kniha musí být i v italských knihkupectvích. Naopak ve východních zemích je přístup opatrnější – běžně se setkávám s reakcemi nakladatelů, že do svých portfolií hledají „jen“ superhrdinské komiksové příběhy. Situace se však i v těchto regionech každým rokem mění, mimo jiné díky setkáním a prezentacím na festivalech jako je Angoulême.
Jaké bývají hlavní překážky pro vývoz českých komiksů do zahraničí a jak se je daří překonávat?
Je to klišé, ale často za tím stojí nedostatek financí, obavy z vysokých nákladů na vydání nebo jazyková bariéra. Z finančního hlediska jsou velkou podporou granty Ministerstva kultury České republiky, které mohou zahraničním nakladatelům částečně pokrýt náklady na vydání. Tohle může být skvělá motivace, ale ve finále je podle mě základ pořád stejný: mít kvalitní komiks v ruce, vyjet do zahraničí, setkávat se s redaktory a redaktorkami místních nakladatelství, zjišťovat, do jakého edičního plánu by se ten či onen komiks mohl hodit, a neúnavně se připomínat, čímž člověk neustále balancuje na hranici slušného chování.
Jaké další plány má Paseka pro prezentaci českých komiksů v zahraničí?
Letos máme velké plány! Na jaře vyjde španělské vydání Naprosté šílenosti od Terezy a Tomáše Kopeckých a oba autoři se zúčastní výstavy ve Španělsku, kde připraví také workshop pro místní publikum. Na akci se spolu se španělským nakladatelem podílí České centrum v Madridu. Aktuálně také začínají přípravy na podzimní tour po USA s komiksovou Srdcovkou od Štěpánky Jislové. Velké díky patří CzechLitu a Českému centru v New Yorku, kteří se do akce zapojují coby organizační i finanční partneři amerického nakladatele. V neposlední řadě se letos i příští rok plně soustředíme na prodej práv do německy mluvících zemí s ohledem na české hostování ve Frankfurtu v roce 2026. Věřím, že za Paseku nabídneme to nejlepší z naší produkce.