Wir freuen uns, dass beispielsweise Stern, Die Zeit, Tagesspiegel, Rheinische Post, Börsenblatt, Hessenschau, Frankfurter Neue Presse und weitere Medien über Tschechien und unsere literarischen Pläne berichtet haben. Hier gibt es ausgewählte Artikel zum Nachlesen:
- STERN
- DIE ZEIT
- Tagesspiegel
- Neue Osnabrücker Zeitung
- Rheinische Post
- Frankfurter Rundschau
- Deutschlandfunk Kultur
- Börsenblatt: 1, 2, 3
- RTL Hessen
- Hessenschau
- t-online Regional
- Lippische Landes-Zeitung
- Börse Frankfurt
- boerse.de
- IT Boltwise
- Leipziger Zeitung
- Tschechien News
- Radio Prague International: 1, 2
Über die Teilnahme der Tschechischen Republik an der diesjährigen Frankfurter Buchmesse und die Vorbereitungen für den Ehrengastauftritt im Jahr 2026 berichteten auch zahlreiche tschechische Medien: beispielsweise das tschechische Fernsehen in den Hauptnachrichten auf ČT 1, ČT art und ČT 24, der Tschechische Rundfunk auf den Sendern Radiožurnál, Region, Vltava und Plus, Česká tisková kancelář, Aktuálně, Respekt und weitere. Hier gibt es ausgewählte Berichte zum Ansehen und zum Nachlesen:
- ČT 1 – Události: 1, 2; ČT 24: 1, 2, 3, 4; ČT art: 1, 2, 3, 4; ČT24 web
- ČTK
- Minutové zprávy
- Český rozhlas Vltava: 1, 2
- Aktuálně
- Seznam Zprávy
- Radio Prague International: 1, 2
- Respekt
- Proti šedi
- Pro kulturu
- Kultura21
„Mit der Übernahme der GastRolle zum Abschluss der diesjährigen Frankfurter Buchmesse beginnt für uns die heiße Phase der Vorbereitungen, von denen wir fest überzeugt sind, dass sie die tschechische Literatur nicht nur in den deutschsprachigen Ländern, sondern weltweit deutlich sichtbarer machen werden“, sagt Tomáš Kubíček, Projektleiter von Czechia 2026 und Generaldirektor der Mährischen Landesbibliothek in Brünn, die vom tschechischen Kulturministerium mit der Umsetzung des Ehrengastauftritts beauftragt wurde.
Die Zeremonie zur Übergabe der GastRolle mit den Ehrengastländern Philippinen 2025 und Czechia 2026 fand am Sonntag, dem 19. Oktober, im philippinischen Nationalpavillon statt. Zu Gast waren die Dichter Petr Hruška aus Tschechien und Roy Rene S. Cagalingan aus den Philippinen. Die in Berlin lebende tschechische Sängerin und Musikerin Anna Vaverková und der Chor Philippine Madrigal Singers and Song Weavers Philippines sangen für die anwesenden Gäste.









Foto: Pavel Němec
Der Nationalstand präsentierte die tschechische Literatur anhand einer Auswahl aktueller Buchveröffentlichungen und ihrer Übersetzungen in internationale Sprachen, vor allem ins Deutsche und Englische. Die Verlage zeigten hier Neuerscheinungen der aktuellen tschechischen Prosa, Lyrik, Comics, Kinder- und Jugendliteratur sowie Essays.
Der Stand wurde auch von 15 jungen Talenten des Buchmarktes aus acht europäischen Ländern besucht. Die Tschechische Republik wurde durch Pavlína Juračková vom Verlag Paseka vertreten.






Das Buch „Fahr Rad!“ (Karl Rauch Verlag), geschrieben von Ondřej Buddeus und illustriert von Jindřich Janíček, war für den Deutschen Jugendliteraturpreis nominiert. Im Rahmen des Programms Happy Hour Czechia wurde Janíček vom Tschechischen Literaturzentrum zusammen mit Pavel Kořínek vom Institut für tschechische Literatur der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik vorgestellt. Buddeus und Janíček trafen sich auch mit zweisprachigen Schülern der Tschechischen Schule ohne Grenzen Rhein-Main.
Der Nationalstand wurde zum Zentrum für Networking-Treffen von internationalen Literat*innen und Fachleuten aus allen Bereichen der Buchbranche.



Foto: Pavel Němec, Karolína Tomečková
Ab sofort werden wir nach und nach Fotos von Veranstaltungen auf der diesjährigen Frankfurter Buchmesse präsentieren. Den Anfang macht die Pressekonferenz vom Donnerstag, dem 16. Oktober, auf der wir den deutschen und internationalen Medien erste Informationen zu unserem Ehrengastauftritt vorgestellt haben – das Motto, das Logo des Projekts, die vom Studio Dušek+Dienstbier entworfene visuelle Identität sowie die Veranstaltungen bis Februar 2026 im Rahmen des Jahres der tschechischen Kultur, das nun im Oktober begonnen hat. Zum ersten Mal wurde hier auch der Spot CZECHIA 2026 des Animators und Regisseurs Jakub Kouřil gezeigt.
Kulturminister Martin Baxa begrüßte die Anwesenden zu Beginn per Video. Es sprachen Tomáš Kubíček, Projektleiter von CZECHIA 2026 und Generaldirektor der Mährischen Landesbibliothek in Brünn, sowie Martin Krafl, Programmdirektor des Projekts und Direktor des Tschechischen Literaturzentrums, einer Abteilung der Mährischen Landesbibliothek. Der Autor und Vorsitzende des Verbandes der tschechischen Buchhändler*innen und Verleger*innen, Martin Vopěnka, stellte auf der Konferenz den tschechischen Literaturmarkt vor. Torsten Casimir, Pressesprecher der Frankfurter Buchmesse, begrüßte die Anwesenden im Namen der Messe. Die Moderation übernahm Ines Bachor, die PR-Managerin der Frankfurter Buchmesse.






Zum Abschluss sprach der Journalist und Moderator Eric Marr mit Bianca Bellová und Petr Hruška über die Rolle der Literatur in der heutigen Welt.
Auf der Pressekonferenz begrüßten wir neben zahlreichen Medienvertreter*innen auch Ehrengäste – den Botschafter der Tschechischen Republik in der Bundesrepublik Deutschland, J. E. Jiří Čistecký, den Generaldirektor der Abteilung für darstellende Künste des Kulturministeriums der Tschechischen Republik, Milan Němeček, und Jana Tomas Sedláčková, Mitglied des Verwaltungsrats der PPF-Stiftung, mit deren Unterstützung das Projekt Czechia 2026 realisiert wird.



Foto: Pavel Němec
1.
NOCLEH
tiráky řvaly jak hladová
noční zvěř
volala jsi na mne cenu
pokoje pro dva
chlápek od pumpy
kostnatý nevyspáním
nás pak vedl po strmém schodišti
Berlín Krakov Terst všechno
bylo za náma
nikdy jsem neviděl
tak úzký pokoj
když jsme se chtěli otočit
museli jsme se obejmout
NACHTLAGER
die laster brüllten wie hungrige
nachttiere
du riefst mir den preis zu
eines doppelzimmers
der kerl von der tankstelle
knöchrig vor übernächtigtsein
führte uns dann die steile treppe hinauf
Berlin Krakau Triest alles hatten wir
hinter uns
nie sah ich
ein so enges zimmer
wollten wir uns umdrehn
mußten wir uns umarmen
Aus dem Tschechischen von Reiner Kunze
A ROOM FOR THE NIGHT
the big trucks roared like ravenous
beasts of the night
you called out the price to me
a room for two people
the guy from the gas station
angular with lack of sleep
led us up a steep staircase
Berlin Krakow Trieste all of it
was in the past now
I had never seen
such a narrow room
when we wanted to turn around
we had to embrace
Translated by Jonathan Bolton
2.
MARKET VE FRANKFURTU
Ataka beznaděje ji zkroutila v nákupním
centru.
Musela se celou vahou zapřít o regál,
ruce zabořit do špaget,
začaly se vějířovitě sypat do všech světových stran.
Setrvávala,
aniž to dávalo smysl.
Tělo přestalo zapírat
úplnou opuštěnost.
Náhrdelník se prověsil v prázdné nádheře.
Vylezly roky,
jako žebra,
v dokonalém obchodním nasvícení,
které nevrhá stín.
Zřízenec přicházel doplnit humry.
Stála
vysoká a nedobytná,
pod sebou divokou hvězdu
rozsypaných špaget.
MARKT IN FRANKFURT
Eine Verzweiflungsattacke krümmte sie zusammen
im Einkaufszentrum.
Mit ihrem ganzen Gewicht musste sie sich auf das Regal stützen,
die Hände in die Spaghetti krallen,
die sich fächerartig in alle Himmelsrichtungen verstreuten.
Sie verharrte,
obwohl es keinen Sinn hatte.
Der Körper hörte auf,
ihre gänzliche Verlassenheit zu verleugnen.
Die Halskette hing durch in leerer Pracht.
Die Jahre traten
wie Rippen hervor,
in perfekter kommerzieller Beleuchtung,
die keinen Schatten wirft.
Ein Angestellter kam, um die Hummer aufzufüllen.
Da stand sie,
groß und uneinnehmbar,
unter sich den wilden Stern
verstreuter Spaghetti.
Aus dem Tschechischen von Urs Heftrich
A MARKET IN FRANKFURT
A fit of hopelessness convulsed her in the shopping
centre. She had to lean all her weight against a shelf
and bury her hands in the spaghetti,
which began to spill out, fan-like, in all directions.
She kept on
without it making any sense.
Her body stopped denying
its total abandonment.
Her necklace hung taut in a beautiful emptiness.
The years protruded
like ribs
in the store’s perfect illumination,
which casts no shadows.
An assistant came to add more lobsters.
She stood there,
tall and unconquerable,
beneath her a wild star
of scattered spaghetti.
Translated by Jonathan Bolton
Ein großes Dankeschön geht an Jakub Kouřil, der mit Verspieltheit und Poesie sowohl den Geist der tschechischen Literatur als auch das Thema der Gastrolle eingefangen hat. Für die musikalische Untermalung danken wir Michal Pajdiak (Little M Records) und für das Voice-over Stanislava Jachnická.

