Mezinárodní umělecký dům Villa Concordia v bavorském Bamberku přivítá v roce 2026 celkem 13 stipendistek a stipendistů. Vedle sedmi umělců a umělkyň z Německa mezi nimi výrazně figurují také české rezidentky a čeští rezi...
Ministerstvo kultury ČR zveřejnilo výsledky prvního kola programu podpory vydávání překladů české literatury v zahraničí na rok 2026. Program dlouhodobě přispívá k šíření české literatury a posilování její mezinárodní vi...
Český knižní trh se po letech dočkal nového literárního agenta. Je jím Jan Zikmund, který založil nezávislou Zikmund Literary Agency. Do jejího portfolia už dnes patří Jan Němec, Lucie Lomová, Milan Děžinský, Barbora Hrí...
Česká poezie, to nejsou jen kanonická jména jako Mácha nebo Erben, ale i současná tvorba, v níž stále výrazněji zaznívají ženské hlasy. Ondřej Cikán, držitel Rakouské státní ceny za literární překlad do němčiny, v rozhov...
Čtyři autorské dvojice tráví duben na rezidenčním pobytu v německém Wiepersdorfu, kde pracují na připravovaných knižních projektech pro děti a mládež. Rezidence se koná ve spolupráci projektu Czechia2026, festivalu Knižn...
Sotva skončil Lipský knižní veletrh, vyrážíme na další – na již 63. ročník mezinárodního knižního veletrhu literatury pro děti a mládež v italské Boloni, který proběhne od 13. do 16. dubna. Letos na něj zamíří 1 500 vyst...
Bažanti, potkani, netopýři… V nejnovější básnické sbírce Marie Iljašenko se ke slovu hlásí rozmanitá městská fauna i flóra. Kniha zaujala i v Německu, kde nyní vyšla v překladu Julie Miesenböck v nakladatelství Anthea Ve...
Na podání žádostí do mimořádné výzvy Cesta k nám zbývá už jen několik dnů. Výzva, kterou Česko-německý fond budoucnosti vyhlásil v souvislosti s Frankfurtským knižním veletrhem 2026 a Rokem české kultury v Německu, přijí...
Přihlaste se do výzvy Frankfurt Global Network 2026, programu Frankfurtského knižního veletrhu zaměřeného na profesní rozvoj a networking nakladatelů a nakladatelek, manažerů a manažerek práv i nakladatelských redaktorů ...
Poezie Antonína Zhořce je plná ohně, tygrů a tělesnosti. Ukrývá snovost i neklid a vzpírá se jednoznačnému čtení. O sbírce Rejpnu do solární bouře, její obraznosti i o německém překladu Ich piekse den Sonnensturm jsme s ...
Přinášíme poslední fotografie z Lipského knižního veletrhu, které zachycují třetí den plný autorských čtení, debat o nových překladech i večerního programu v multifunkčním kulturním prostoru Schaubühne Lindenfels. Vrací...
Používáme soubory cookies k zajištění funkčnosti webu a s vaším souhlasem také k personalizaci obsahu a analýze návštěvnosti. Kliknutím na „Přijmout všechny“ souhlasíte s použitím cookies včetně jejich předání našim partnerům za účelem zobrazování cílené reklamy. Nesouhlas nebo odvolání souhlasu může nepříznivě ovlivnit určité vlastnosti a funkce.
Funkční
Vždy aktivní
Tyto cookies jsou nutné pro správné fungování webu a nelze je vypnout. Zajišťují například přihlášení, bezpečnost nebo vyplňování formulářů. Bez nich by některé části webu nemusely fungovat správně. Neukládají žádné údaje, podle kterých by vás bylo možné identifikovat.
Předvolby
Technické uložení nebo přístup je nezbytný pro legitimní účel ukládání preferencí, které nejsou požadovány odběratelem nebo uživatelem.
Analytické
Pomáhají nám porozumět, jak návštěvníci používají web – sledují návštěvnost a chování uživatelů, aniž by sbíraly osobní údaje. Díky nim můžeme web neustále vylepšovat a usnadnit vám hledání toho, co potřebujete. Používáme je pouze s vaším souhlasem.Technické uložení nebo přístup, který se používá výhradně pro anonymní statistické účely. Bez předvolání, dobrovolného plnění ze strany vašeho Poskytovatele internetových služeb nebo dalších záznamů od třetí strany nelze informace, uložené nebo získané pouze pro tento účel, obvykle použít k vaší identifikaci.
Marketingové
Slouží k zobrazování reklam, které odpovídají vašim zájmům – i na webových stránkách třetích stran. Pomáhají nám i partnerům cílit nabídky podle vašich preferencí. Tyto cookies používáme pouze s vaším souhlasem.